

Giorgio Peghin
Nato a Sassari 1965
Habita in Alguero
Architetto
Professore Universitat de Cagliari
Alguero é uma cidade no Norte da Sardenha onde se fala catalão desde o Século XVI, fruto de "propriedades" políticas que provocaram que essa região tivesse estado sob o controlo da Catalunha.
A língua é um Catalão medieval já com misturas de Sardo.
A família de Giorgio é proprietária de umas minas em Algar (local da célebre cultura Algárica - ALGHERESE -), no mesmo local onde na Pré-História se desenvolveu a cultura Nurágica que produziu as célebres figuras femininas da fertilidade.
Diz-se que destas minas, ainda em laboração, provém o metal com que foi construída a Loba Capitolina.
O que, para nós, seria do domínio da quase ficção, para os Sardos trata-se apenas das suas raízes familiares!
A domani Giorgio.
Para a troca de me teres dado a conhecer os tenores de Urzulei e a música do teu irmão, levas agora contigo o Fado da Madragoa, ou, quem sabe, a Canção de Lisboa, ou ainda «La luna ...» cantada pela Anabela Duarte.
Nato a Sassari 1965
Habita in Alguero
Architetto
Professore Universitat de Cagliari
Alguero é uma cidade no Norte da Sardenha onde se fala catalão desde o Século XVI, fruto de "propriedades" políticas que provocaram que essa região tivesse estado sob o controlo da Catalunha.
A língua é um Catalão medieval já com misturas de Sardo.
A família de Giorgio é proprietária de umas minas em Algar (local da célebre cultura Algárica - ALGHERESE -), no mesmo local onde na Pré-História se desenvolveu a cultura Nurágica que produziu as célebres figuras femininas da fertilidade.
Diz-se que destas minas, ainda em laboração, provém o metal com que foi construída a Loba Capitolina.
O que, para nós, seria do domínio da quase ficção, para os Sardos trata-se apenas das suas raízes familiares!
A domani Giorgio.
Para a troca de me teres dado a conhecer os tenores de Urzulei e a música do teu irmão, levas agora contigo o Fado da Madragoa, ou, quem sabe, a Canção de Lisboa, ou ainda «La luna ...» cantada pela Anabela Duarte.
Nenhum comentário:
Postar um comentário